Strona główna
  Last night tłumaczenia

kaniagostyn *UKS Kania Gostyń

PMMP. Draw the Line

Head feels heavy in the morning
Not wanting to awake, I tiptoe
You have time to stay and rest
A day off

Instant coffee doesn't help
After three cups I'm still tired

I take a shower
Brush my teeth
And don't make up

The marketplace is busy early
The elderly are waiting
Whether the local bank opens at all
They're in a hurry
I'm the last to arrive at work
I should take the night shift instead

I wear my working clothes
I'm energetic
I've had enough of these days
Every fiber in me is shouting out:

If you hit me one more time I will kill you
and strike you with something you've been beating me up with
I stray from the path to heaven
somewhere into the darkness
I'm taken into the place
where there's no need for a name

Everyone says with pity:
It's my own fault 'cause I stay in something like this
But I myself don't even know who I'm afraid of anymore
I'm not a woman, I'm nothing at all
A tortured animal in its cage

Would you be good to me if I were nicer?
I take a shower with the lights on
You won't yell ever again


proszę, oryginalik z oficjalki. nie pokusiłam się o własne tłumaczenie, bo znając siebie jajco by wyszło xD
Święto Dziękczynienia - nowe zadanie. Cytat:
dasz screena? :) Nie dam screena, bo jeszcze tego nie odblokowałem :P Mogę wkleić treść wiadomości, jak się komuś chce to niech sobie tłumaczy.

Thanksgiving (Thanksgiving II)

Barkeeper Henry Walker: I heard that there has been a huge storm last night. It destroyed the railroad tracks to this place completely. If the damage is not going to be repaired very soon, my cousin is not going to arrive on time for Thanksgiving. Please help the rail road workers, so that Louis will arrive here on time.

Target: Lay railroads for 10 hours
Requires:
Tłumaczenie piosenki angielskiej. Tłumaczenie piosenki angielskiej
  Witam.
Nie wiem czy dobrze zamieściłam wątek.
Mam prośbę.
Czy ktoś mógłby napisać mi tłumaczenie tej piosenki?
Nie wiem czy tekst jest dobrze napisany, mam nadzieję, że tak.
Z góry dziękuję za pomoc.

Curly "Stay"

From the first kiss in the morning
Till the last one late at night
The softest touch of your lips
Makes me tremble
Makes me swear
Wants my heart and lets me drift away
The night time it’s the right time
love is in the air
The poetry is emotion
In no words for me to say
Can’t you hear I’m asking you to stay
Through the rainbow comes the night
won’t you stay
Every moment feels like gift
I’ll feel shame
my emotions running wild
Won’t you stay
Was I holding back the tears.
From the first stray in the morning
Till the last kiss in the night
Just one day without you
I can through my heart away
Can’t your hear I’m asking you to stay
Through the rainbow comes the night
Won’t you stay
Every moment feels like gift
Oh please stay
My emotions running wild
Won’t you stay
Was I holding back the tears
Shame shame
Why don’t you stay
Please stay
Please stay
Please stay…..
Wyśniony numer telefonu do panny młodej. Brytyjczyk poznał i poślubił 22-letnią kobietę wkrótce po tym, jak zobaczył we śnie jej numer telefonu, pod który wysłał później wiadomość tekstową sms.

24-letni David Brown opowiedział agencji Reutersa, jak to pewnego ranka obudził się po nocy spędzonej w gronie przyjaciół, z tkwiącym mu w pamięci numerem telefonu. Zdecydował się skontaktować z jego włascicielem, wysłał więc wiadomość tekstową o treści "Did I meet you last night?" (czy spotkałem Cię ostatniej nocy).

Odbiorcą okazała się być Michelle Kitson. Na początku podeszła do wszystkiego ostrożnie i ze zdziwieniem, postanowiła jednak odpowiedzieć i już wkrótce para zaczęła wymieniać między sobą wiadomości. Wszak mogli się poznać i poczuć coś do siebie...

"To dziwne, ale po jakimś czasie poczułam, że jestem od wymieniania tych wiadomości uzależniona", powiedziała Michelle gazecie Daily Mail. "Moi rodzice radzili mi 'Uważaj, bo to może być seryjny morderca', ja jednak wiedziałam, że było w tym coś szczególnego".

Po długich zalotach dziwnie pasująca do siebie para - on ma 2 metry wzrosty, ona 165 cm - właśnie wróciła z miesiąca miodowego spędzonego w indyjskim kurorcie Goi. Trafiony miłością Brown powiedział: "Nie mam pomysłu, w jaki sposób w mojej głowie pojawił się numer telefonu Michelle - różnił się tylko kilkoma cyframi od mojego numeru".

Reuters, 9 kwietnia 2007
Tłumaczenie i opracowanie: Ivellios

THE LAST FIGHT. I want to stand beside you
I'm running crying through the pain
you're going through
So the death you're seeing is close (?)

Caused worst hallucinations
I want to speed to stop the hell I'm going through
The addiction's taking you

Can you see me through bloodshot eyes (shot eyes)
Should I fight for What is right or let it die
Now I'm choking on forced out lies
Do I fight or let it die

Chorus
I will fight, one more fight
Don't break down in front of me
I will fight, when you fight
I am not the enemy
I will fight one last time
Are you listening to me
I will fight , one last night
I am not your enemy

Everyone is sick of caring
No silver lining on the cloud that covers you
Let it pour and soak you through
No hunted desperation
so sit and wait for death
And pray it takes you soon
The addiction's taking you

Can you see me through bloodshot eyes (shot eyes)
Should I fight for what is right or let it die
Now I'm choking on forspread lies
Do I fight or let it die

Chorus
I will fight, one more fight
Don't break down in front of me
I will fight, when you fight
I am not the enemy
I will fight one last time
Are you listening to me
I will fight , one last night

I am not your enemy

-guitar solo-

Can you see me through bloodshot eyes
Should I fight another night or let it die
If you can read it, it's not the original one
Now I'm choking on every lie
Do I fight or let it die

Chorus
I will fight, one more fight
Don't break down in front of me
I will fight, when you fight
I am not the enemy
I will fight one last time
Are you listening to me
I will fight , one last night
I am not your enemy

I am not your, not your enemy!

Tłumaczenie:

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • shirli.pev.pl


  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • choler.pev.pl
  •  Menu
     : kaniagostyn *UKS Kania Gostyń
     : Łacina tłumaczenie zdań ćwiczenia
     : łaciński Tłumacz pojęć medycznych
     : łacina medyczna tłumacz
     : La camicia Negra tłumaczenie
     : Latino tłumaczenia piosenek
     : La camisa Negro tłumaczenie
     : łacina tłumaczenie na polski
     : łacińsko polski tłumacz
     : Last nights tłumaczenie
     : Łacina tłumaczenie
     . : : .
    Copyright (c) 2008 kaniagostyn *UKS Kania Gostyń | Designed by Elegant WPT