Strona główna
  Ladies Night tłumaczenie

kaniagostyn *UKS Kania Gostyń

Giwi przegina. Ej Giwi ale to Mann napisal nie ja. Co ja napisalam niezgodnego netykieta?
Patrz kopiuje posta:

Rzuccie okiem...Nawet Big Band, albo Big Bang Mac fletwood sie znalazl;)
A piosenka zespolu The DORNS i "Light my fire", a polskie rodzima zespolu
kliniki kardiochirurgii "Serduszko pika w rytmie czacza"? A piosenka Polaczka,
tfu Polaka "Podaj Cegle"? Albo Stefana Glut Mellera? Glut Miller, tfu Meller
Orchestra? Eee tam... Kto ulozy wiecej?

OTO:

"Disco Duck" Ricka Dees i "Tusk" Fleetwood Mac

SERWISY

¤ Mann tłumaczy piosenki


Wojciech Mann 31-10-2005, ostatnia aktualizacja 28-10-2005 18:04

Są takie tygodnie, kiedy trudno mi się zdecydować na jakąś konkretną piosenkę.
Czasem więc decyduję się pozostawić wybór losowi. Tak też było tym razem.
Zapisałem na malutkich karteczkach 48 tysięcy tytułów piosenek, każdą z
karteczek zawinąłem w zwiteczek, a następnie wrzuciłem zwiteczki do teczki.

Z teczką udałem się do osiedlowego zoo, gdzie odszukałem znajomą papugę
Jadwigę. Naciągnąłem jej czapkę na dziób, żeby nie podglądała, i kazałem
wybrać losowo zwiteczek z teczki. Jadwiga zamieszała upazurzoną łapką w
gęstwie papierków i po chwili wyciągnęła - o dziwo! - przypadkiem sczepione ze
sobą dwie maluśkie karteczki. Ha, pomyślałem, skoro los w postaci Jadwigi tak
chciał, to nie mnie się z nim sprzeczać.

Oto te dwie piosenki. Jedną z nich wylansował niegdyś Rick Dees, druga była
tytułowym utworem longplaya grupy Fleetwood Mac. Ciekawe, co los miał na
myśli, kierując łapą Jadwigi

Disco Duck

Went to a party the other night

Niedawno byłem na zabawie,

All the ladies were treating me right

Panie zerkały na mnie łaskawie,

Moving my feet to the disco beat

Ja, podrygując w rytmie disco,

How in the world could I keep my seat

Wciąż opuszczałem swoje siedzisko.

All of a sudden I began to change

Nagle zacząłem ulegać zmianie,

I was on the dance floor acting strange

Tańcząc, zmieniłem się niesłychanie.

Flapping my arms I began to cluck

Macham rękami, coś jakby kwaczę,

Look at me




"Disco Duck" Ricka Dees i "Tusk" Fleetwood Mac. "Disco Duck" Ricka Dees i "Tusk" Fleetwood Mac
Rzuccie okiem...Nawet Big Band, albo Big bang Mac fletwood sie znalazl
A piosenka zespolu The DORNS i "Light my fire", a polskie rodzima zespolu
kliniki kardiochirurgii "Serduszko pika w rytmie czacza"? a piosenka Polaczka,
tfu Polaka "Podaj Cegle"? Albo Stefana Glut Mellera? Glut Miller tfu Meller
Orchestra? Eee tam...

OTO:

"Disco Duck" Ricka Dees i "Tusk" Fleetwood Mac

SERWISY

¤ Mann tłumaczy piosenki


Wojciech Mann 31-10-2005, ostatnia aktualizacja 28-10-2005 18:04

Są takie tygodnie, kiedy trudno mi się zdecydować na jakąś konkretną piosenkę.
Czasem więc decyduję się pozostawić wybór losowi. Tak też było tym razem.
Zapisałem na malutkich karteczkach 48 tysięcy tytułów piosenek, każdą z
karteczek zawinąłem w zwiteczek, a następnie wrzuciłem zwiteczki do teczki.

Z teczką udałem się do osiedlowego zoo, gdzie odszukałem znajomą papugę
Jadwigę. Naciągnąłem jej czapkę na dziób, żeby nie podglądała, i kazałem
wybrać losowo zwiteczek z teczki. Jadwiga zamieszała upazurzoną łapką w
gęstwie papierków i po chwili wyciągnęła - o dziwo! - przypadkiem sczepione ze
sobą dwie maluśkie karteczki. Ha, pomyślałem, skoro los w postaci Jadwigi tak
chciał, to nie mnie się z nim sprzeczać.

Oto te dwie piosenki. Jedną z nich wylansował niegdyś Rick Dees, druga była
tytułowym utworem longplaya grupy Fleetwood Mac. Ciekawe, co los miał na
myśli, kierując łapą Jadwigi

Disco Duck

Went to a party the other night

Niedawno byłem na zabawie,

All the ladies were treating me right

Panie zerkały na mnie łaskawie,

Moving my feet to the disco beat

Ja, podrygując w rytmie disco,

How in the world could I keep my seat

Wciąż opuszczałem swoje siedzisko.

All of a sudden I began to change

Nagle zacząłem ulegać zmianie,

I was on the dance floor acting strange

Tańcząc, zmieniłem się niesłychanie.

Flapping my arms I began to cluck

Macham rękami, coś jakby kwaczę,

Look at me

Popatrzcie

I'm the disco duck

Z życia pilotów :-)))))))))))))))). Czlekowstret dzieki za zachete. Tym razem tlumaczenie jest jeszcze bardziej
kulawe, ale jestem zbyt leniwa, zeby cyzelowac szczegoly. Ciesze sie, ze ktos
jeszcze tu zaglada.


***********

A passenger piled his cases on the scale at an airline counter in New
York and said to the clerk, "I'm flying to Los Angeles. I want the
square case to go to Denver and the two round ones to go to Seattle."
"I'm sorry, sir, but we can't do that."
"Why not? You did it last time!"


Pasazer zgromadzil swoje walizki na wadze przy odprawie w Nowym Yorku i
powiedzial do
obslugujacego: "Lece do Los Angeles. Chce, zeby kwadratowa walizka
poleciala do Denver, a te dwie okragle do Seattle."
"Bardzo mi przykro, ale nie mozemy tego zrobic."
"Dlaczego? Przeciez zrobiliscie tak ostatnim razem!"

***********************************

The rich-and-famous don't always succeed in flaunting the rules, as the
world-boxing champion learned on one flight. While the aircraft was
pushed back, the flight attendant asked him to buckle his seatbelt.
The champ replied, "Superman don't need no seatbelt!"
Without missing a beat, the savvy flight attendant replied: “Superman
don't need no airplane, either!"
The boxer buckled up without another word.


Bogaci i slawni nie zawsze dbaja o przestrzeganie zasad bezpieczenstwa w
czasie lotu, jak to przytrafilo sie pewnemu mistrzowi swiata w boksie. Kiedy
samolot ruszyl stewardessa poprosila go o zapiecie pasa bezpieczenstwa. Mistrz
odpowiedzial: "Superman nie potrzebuje pasow!"
Bez chwili namyslu stewardessa odpowiedziala: "Superman nie potrzebuje takze
samolotu"
Bokser bez slowa zapial pas.

***************************************


In an attempt to keep the passengers from standing or moving around
before taxiing was completed, the purser of a SouthWest flight said over
the PA:
"Ladies and Gentlemen. Our pilots FLY much better than they DRIVE so
please remain seated until the captain finishes taxiing and brings the
aircraft to a complete stop at the terminal..."

Usilujac powstrzymac pasazerow od wstawania i chodzenia po samolocie zanim nie
podjedzie on do rekawa oficer (?) linii SouthWest oglosil:
"Panie i panowie. Nasi piloci lataja lepiej niz prowadza wiec prosimy o
pozostanie na miejscach dopoki kapitan nie zakonczy jazdy i nie stanie przy do
terminalu..."

********************************************


A "good" landing is one which you can walk away from. A "great" landing
is one which lets you use the airplane another time.
Good judgment comes from experience. Good experience comes from someone
else's bad judgment.
An airplane may disappoint a good pilot, but it won't surprise him.
Learn from the mistakes of others...you won't live long enough to make
them all yourself.


"Dobre" ladowanie to takie, po ktorym mozesz wstac i odejsc.
"Swietne" ladowanie to takie, po ktorym mozesz ponownie uzyc samolotu.
Dobre wyczucie sytuacji nabywa sie przez doswiadczenie. Doswiadczenie nabywa
sie przez cudze zle wyczucie sytuacji.
Samolot moze rozczarowac dobrego pilota, ale nigdy go nie zaskoczy.
Ucz sie na cudzych bledach... nie bedziesz zyl wystarczajaco dlugo, zeby je
popelniec je wszystkie samodzielnie.


************************************************

A wife reports that her husband, an airline pilot, often has difficulty
locating items around the house. One day he asked where the salt was.
Annoyed, the wife responded, "How on earth can you find Detroit at night
in a blizzard, but you can't find the salt in your own kitchen?"

"Well, darling," he replied, "they don't move Detroit."


Zona donosila, ze jej maz pilot czesto ma problemy ze znalezieniem rzeczy w
domu. Kiedys zapytal, gdzie jest sol, na co rozdrazniona zona odpowiedziala:
Jak to jest, ze mozesz znalezc Detroit w nocy i w zamieci, a nie potrafisz
znalezc soli we wlasnej kuchni?"
"No coz kochanie," odpowiedzial, "nikt nie przesuwa Detroit."


*******************************************


A man telephoned an airline office in New York and asked, "How long does
it take to fly to Boston?"
The clerk said, "Just a minute."
"Thank you," the man said and hung up.

Mezczyzna zadzwonil do biura linii lotniczych w NY i zapytal, "Ile czasu
zajmuje lot do Bostonu?"
Obslugujacy powiedzial, "Chwileczke..."
"Dziekuje," odrzekl mezczyzna i odlozyl sluchawke.

****************************************



Another enemy decoy, built in occupied Holland, led to a tale that has
been told and retold ever since by veteran Allied pilots. The German
"airfield", constructed with meticulous care, was made almost entirely
of wood.
There were wooden hangars, oil tanks, gun emplacements, trucks, and
aircraft.
The day finally came when the decoy was finished, down to the last
wooden plank. And early the following morning, a lone RAF plane crossed
the Channel, came in low, circled the field once, and dropped a large
wooden bomb.



Podczas wojny Niemcy zbudowali falszywe lotnisko z duza dbaloscia o szczegoly.
Budynki, samoloty, ciezarowki, zbiorniki paliwa, wszystko bylo zrobione z
drewna.
Nastepnego poranka po ukonczeniu prac, zza kanalu przylecial samotny samolot
RAFu, okrazyl oboz i zrzucil duza drewniana bombe.

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • shirli.pev.pl


  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • gim12gda.pev.pl
  •  Menu
     : kaniagostyn *UKS Kania Gostyń
     : Łacina tłumaczenie zdań ćwiczenia
     : łaciński Tłumacz pojęć medycznych
     : łacina medyczna tłumacz
     : La camicia Negra tłumaczenie
     : Latino tłumaczenia piosenek
     : La camisa Negro tłumaczenie
     : łacina tłumaczenie na polski
     : łacińsko polski tłumacz
     : Last nights tłumaczenie
     : Łacina tłumaczenie
     . : : .
    Copyright (c) 2008 kaniagostyn *UKS Kania Gostyń | Designed by Elegant WPT