Strona główna
  Łacina przysłowia i sentencje

kaniagostyn *UKS Kania Gostyń

Sentencje, zwroty i przysłowia łacińskie - wybór. Robiłem ściąge i mówie sobie: może komuś sie przyda.

Wymowa:
- "c" jak "k"
- "q" jak "kw", np. "inquit" - czytamy "inkwit"
- dyftongi - czytamy tylko drugą litere dyftongu np.
- "ae" - czytamy "e" np. "vitae" - czytamy "wite'
- "ea" - a
- "oe" -e





[RS] Podstawy Języka Łacińskiego Dla Studentów Farmacji.
Podręcznik składa się z dwóch części. Pierwszą część stanowią teksty o treści z różnych dziedzin nauki, aktualnych dla studentów farmacji, jak z farmakognozji, farmacji stosowanej, chemii. Obok czytanek o treści czysto specjalistycznej znajdują się także teksty z przysłowiami sentencjami i zwrotami, często cytowanymi w piśmiennictwie polskim, które pogłębiają ogólną wiedzę studenta, a ze względów dydaktycznych wprowadzają pożądane urozmaicenie nauki języka. Pod tekstami umieszczone są preparacje (słówka odnoszące się do czytanek), które pomagają w szybszym tłumaczeniu treści, zaoszczędzają wiele czasu na szukanie słówek w słowniku alfabetycznym, względnie pisanie pisanie ich na tablicy, a zatem usprawniają pracę.
W drugiej części znajdują się podstawowe wiadomości z fonetyki, morfologii i składni oraz słownik łacińsko - polski i polsko - łaciński.



Rozmiar 47mb
Jakość bdb (fotografia cyfrowa)
Archiwum .rar + 10% danych naprawczych




Przysłowia - "Jak Kuba Bogu...". Użytkownik "A.L." <ania@nospammwp.pl


| Sięgnij do źródła:
| ab alio exspectes, alteri quod feceris - co zrobisz drugiemu,
oczekuj
| od niego.


Sentencje są ogólne i bardzo stare i napisane przez madrych ludzi.


Skąd wiesz, że to jest źródło? Aby przekonać kogoś muszę podać
konkretne i
wiarygodne źródło.


Przysłowia są mądrosciami danego narodu.
Czasami różne narody dochodzą do tej samej prawdy ale różnymi ściezkami.


Ja jako łaciński odpowiednik polskiego "Jak Kuba Bogu..." znalazłam
"Ut
salutas, ita salutaris", czyli podobny wydźwięk, jak podałeś powyżej.
Niestety nie jest to wystarczający argument.


To nie był żaden argument. Przysłów nie powinno sie tłumaczyć.
Moim zdaniem jest to błąd. Mozna szukac odpowiednika ale to nie zawsze
to samo. Liczy sie kontekst, uwarunkowania historyczne itp., itd.
Natomiast jeśli idzie ci o uzasadnienie [wytłumaczenie] przysłowia to
zdaje się, że jest w ksiedze przysłów polskich.


Znalazłam jeszcze takie obcojezyczne odpowiedniki: "Wie du mir, so ich
dir"
i "Hruby pytel, hruba zaplata", ale to mi nic nie daje.


Możesz dać link wyjaśniający w czym rzecz?


czerwone świnie.


A ty ile masz? przecież to ty przyjąłeś, że skoro zna jakieś przysłowie po
łacinie, to ma coś wspólnego z prawem.


a teraz skupcie sie ;)
 Zakladam ze jesli ktos zna lacine studiuje prawo, tam jest sporo sentencji
i pojec wywodzacych sie z z tego jezyka, zakladam rowniez ze pietia, biorac
pod uwage jego bieglosc w kwestiach legislacyjno urzedniczych, moze miec cos
wspolnego z prawem anizeli z medycyna. Jak jest na prawde powie nam tylko
pietia, ale nie ma na to chyba ochoty.

ufff...


czerwone świnie.


--==Trotyl==-- wrote:

| A ty ile masz? przecież to ty przyjąłeś, że skoro zna jakieś przysłowie po
| łacinie, to ma coś wspólnego z prawem.

a teraz skupcie sie ;)
 Zakladam ze jesli ktos zna lacine studiuje prawo, tam jest sporo sentencji
i pojec wywodzacych sie z z tego jezyka, zakladam rowniez ze pietia, biorac
pod uwage jego bieglosc w kwestiach legislacyjno urzedniczych, moze miec cos
wspolnego z prawem anizeli z medycyna. Jak jest na prawde powie nam tylko
pietia, ale nie ma na to chyba ochoty.

ufff...


Ależ to nie kwestia ochoty, zaciekawiło mnie po prost tylko wnioskowanie
Twe (majestatis --lacina --prawo). Jak widac po postach innych nie
tylko mnie. :P

Ale jak bardzo nalegasz to sie pochwalę, tak skończylem prawo z wynikiem
bdb, pracowalem 3 lata jako redaktor w jednym z dwu największych
wydawnictw prawniczych w tym kraju, miałem okazje spotykać się i
współpracować z najlepszymi prawnikami w tym kraju - prawie wszystkich
dobrze wspominam (a nie widujesz ich w TV), czasami nawet ich poprawiać
(taki fach ;) - słowem tak, mam coś wspólnego z prawem.


Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.

| Kto jest autorem powyższego stwierdzenia?

To chrześcijanie. Spalić ich!


Wlasciwie raczej nie, czasy imperium rzymskiego siegaja daleko poza ramy
czasowe istnienia chcescijanstwa (i sie koncza przed upadkiem
chrzescijanstwa). Oczywiscie przyslowie to moglo powstac w naszej erze, ale
nie jest to 100 % pewne. Byc moze istnieja jakies pisma, po ktorych mozna
poznac kiedy powstalo (np. zapis gramatyczny sentencji w lacinie, cytowania
jakies czy moze inaczej).

Chociaz z drugiej strony "Mille viae ducunt hominem per saecula Romam"
podobno jest sentencja sredniowieczna.


Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu. Filozof wrobel.cwirek napisał:


Użytkownik "Lu" :

| To chrześcijanie. Spalić ich!

Wlasciwie raczej nie, czasy imperium rzymskiego siegaja daleko poza ramy
czasowe istnienia chcescijanstwa (i sie koncza przed upadkiem
chrzescijanstwa). Oczywiscie przyslowie to moglo powstac w naszej erze, ale
nie jest to 100 % pewne. Byc moze istnieja jakies pisma, po ktorych mozna
poznac kiedy powstalo (np. zapis gramatyczny sentencji w lacinie, cytowania
jakies czy moze inaczej).

Chociaz z drugiej strony "Mille viae ducunt hominem per saecula Romam"
podobno jest sentencja sredniowieczna.


(Tysiące dróg prowadzą człowieka przez wieki do Rzymu. )

To chrześcijanie.(nie na 100%) Spalić ich!

Pozdrawiam,
Lu


Filologia klasyczna-jak najbardziej na temat!. Chyba w "Dziecku piątku" zawarta jest informacja, że Ignacy uczył
wnuczki z powodzeniem łaciny mając zamiar w przyszłości zaintersować
je greką.
Natomiast myślę, że wytłumaczenia mogą być dwa.
Pierwsze - w ramach wykształcenia każdy ma swojego konika. Na
przykłąd znawca literatury romantycznej może być wielkim miłosnikiem
Mickiewicza a Słowackim zajmować się jedynie w niezbednym zakresie.
Drugie- każdy przeciętnie wykształcony człowiek zna przynajmniej
jedną łacińską sentencję (ot choćby "per aspera ad astra").
Natomiast greckich przysłów czy zwrotów chyba nie ma, więc i ciężko
czymś sypnąć przy stole.
Pomocy!!!!!!!!!!. Pomocy!!!!!!!!!!
Proszę o nadesłanie mi zwrotów, sentencji, przysłow najlepiej łacińskich.
Zagrałam w pewna grę i zabrakło mi owych sentencji. nie chce przegrac. Do tej
pory wygrałam powiedzonka angielskie. To jest niestety jedyny poza polskim
jezyk jaki znam. Łaciny nie znam, choć dużo wygrałam.
pulvis es...
> > in vino veritas! - w winie prawda !
>
> No, no widzę, że grono znających Łacińskie przysłowia, zaczyna się nam
> powiększać. I bardzo dobrze...
>

oj,Roberto,uważaj! ja na kolokwium musiałam się nauczyć ok. 350 sentencji
łacińskich-prawie wszystkie pamiętam,ale spokojnie,nie będe tu wszystkich
przytaczać :))

omnia vincit Amor est nos cedamus Amori - miłość zwucięża wszystko-i my ulegnijmy
miłości (Wergiliusz)

ars longa vita brevis- sztuka wieczna,życie krótkie

satis verborum! - dość słów! :) papa!

pulvis es... Gość portalu: marsha napisał(a):

>
> > > in vino veritas! - w winie prawda !
> >
> > No, no widzę, że grono znających Łacińskie przysłowia, zaczyna się nam
> > powiększać. I bardzo dobrze...
> >
>
> oj,Roberto,uważaj! ja na kolokwium musiałam się nauczyć ok. 350 sentencji
> łacińskich-prawie wszystkie pamiętam,ale spokojnie,nie będe tu wszystkich
> przytaczać :))
>
> omnia vincit Amor est nos cedamus Amori - miłość zwucięża wszystko-i my ulegnij
> my
> miłości (Wergiliusz)
>
> ars longa vita brevis- sztuka wieczna,życie krótkie
>
> satis verborum! - dość słów! :) papa!

Ja też kiedyś studioałem i musiałem się uczyć tego "martwego języka", ale wstyd
się porzyznać - żadnych Łacińskich mądrości już nie pamiętam, a nawet jak
pamiętam, to niz wiem, jak to się pisze...


łacina na forach- zamknauć usta wszystkim. łacina
Niektore zwroty z języka łacińskiego są używane jako znane przysłowia,
powiedzenia, życiowe rady, sentencje i przysłowia. Są powszechnie znane w
świecie mimo, że język łaciński jest aktualnie językiem martwym. Zawarta w nich
życiowa mądrość wystarcza nieraz za wielozdaniowe wywody. Oczywiście nie ma to
nic wspólnego z wulgarnymi, ulicznymi wyrazami, powszechnie uznawanymi za
rynsztokowe i ubliżające. Niestety czasami zachodzi potrzeba ich użycia dla
dosadności zdania. Wtedy wystarczy wykropkowanie części wyrazu. A zresztą, jak
widać Admin tego pilnuje. " Cogite ergo sum "!
pechowe malzenstwo. To może od razu, za jednym zamachem ( a to z jakiego języka ? wyrzućmy
jeszcze wszystkie przysłowia i sentencje łacińskie ?

Wszach: o gustach się nie dyskutuje - jest takie trywialne i tak bardzo
niepolskie....

obrońco, od siedmiu boleści ( a to skąd pochodzi?) kultury językowej....
wyplewić, wyplenić to już Mika_P wyjaśniła ci powyżej.
A może tobie chodziło o słowo: wypielić ?

Kultura języka polega na poprawnym wymawianiu wyrazów a nie na
ksenofobicznym odrzucaniu wszystkiego, co obce. A fe, to takie wszechpolskie







pechowe malzenstwo.
> To może od razu, za jednym zamachem ( a to z jakiego języka ? wyrzućmy
> jeszcze wszystkie przysłowia i sentencje łacińskie ?

nigdy tego nie postulowałem

>
> obrońco, od siedmiu boleści ( a to skąd pochodzi?) kultury językowej....

jeśli cię to tak bardzo boli twój problem

> wyplewić, wyplenić

tu strzelasz sobie samobuja .... używając nieodpowiedniego słowa kol. lila
zmieniła sens wypowiedzi - BA tego sensu wypowiedź pozbawiła !!!!

>to już Mika_P wyjaśniła ci powyżej.
co mi wyjaśniła ??? bo nie wim .... mika pokazała tylko, że logika jest nauką
zupełnie jej obcą


> A może tobie chodziło o słowo: wypielić ?

to koleżance lili chodziło o jakieś konkretne słowo - myśle, że jednak nie wipielić
>
> Kultura języka polega na poprawnym wymawianiu wyrazów

jesteś pewna ???? jeśli tak to musze cie zmartwić - mylisz się

a nie na
> ksenofobicznym odrzucaniu wszystkiego, co obce.

widzisz - właśnie pokazujesz, że złość cię zaslepia - nie odrzucamy wszystkiego
co obce - jeśli jakiś termin nie ma swojego odpowiednika - tyworzymy go, jeśli
ma używamy ten w języku zadomowiony

zamiast plejer - odtwarzacz, zamiast destynacja - cel itp. natomiast
spektrometria nie miała swojego odpowiednika więc w latach 60(?) go stworzono i
nikt przeciw temu nie protestował

> A fe, to takie wszechpolskie

nie oceniajcie, żebyście sami nie byli oceniani ...

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • shirli.pev.pl


  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • nadbugiem.xlx.pl
  •  Menu
     : kaniagostyn *UKS Kania Gostyń
     : Łacina tłumaczenie zdań ćwiczenia
     : Łacina Deklinacja I Ćwiczenia
     : Łacina zabawne cytaty
     : lacina strefa pl
     : łacina medyczna tłumacz
     : łacina medyczna on line
     : Łacina deklinacja ćwiczenia
     : łacina kościelna Słownik
     : Łacina zastosowanie deklinację
     : Łacina Słownik posterior
     . : : .
    Copyright (c) 2008 kaniagostyn *UKS Kania Gostyń | Designed by Elegant WPT