Strona główna
  łaciński słownik online

kaniagostyn *UKS Kania Gostyń

Ojczyzna polszczyzna.
http://sjp.pwn.pl/lista.php?co=remont
Nie masz racji

cosik uboga ta Twoja definicja - remontowac można tylko budynki??? Tak naprawdę Twoja definicja jest tylko częścią właściwej i przez to co nieco zmienia sens wyrazu - podaję za słownikiem wyrazów obcych - pawdziwym, nie on-line!!
remont (fr.remonte wym remont) naprawa, reperacja, doprowadzenie do stanu używalności drogi, budynku itp; r. kapitalny - nakład gospodarczy mający na celu przywrócenie obiektom majątku trwałego zdolności produkcyjnej, utraconej wkutek uczestniczenia w procesach produkcji...
i jeszcze co pan Kopaliński ma na ten temat do powiedzenia...?
http://www.slownik-online.pl/kopalinski ... 830ED8.php
zwróc też uwagę na francuskie znaczenie tego słowa - a z francuskiego właśnie słowo to pochodzi
PS 1. w moim książkowym słowniku języka polskiego jest podobnie jak w słowniku wyrazów obcych, gdzie 'doprowadzenie do stanu używalności...' jest rozwinięciem słowa 'naprawa'.
PS 2. To Ty nie masz racji
PS 3. 'Zresztą' pisze się razem - to tak a propos Twojego posta w innego wątku. Osobiscie nigdy nie czepiam się błędów popełnianych przez ludzi, bo po 1-sze jest to bardzo niegrzeczne, a po 2-gie ludzie mają różne zaburzenia pracy mózgu (m.in. efekt zanieczyszczen, o ktorych tu pisałam) i czasem osoby z IQ powyżej 140 - robią straszne błędy i jest to absolutnie nie do wyeliminowania - 'dysortografia'. Ale z zasady czepiam się tych co sami się czepiają
Zero torelancji. " />wulgarny - ordynarny, trywialny, niewybredny, grubiański; prostacki, uproszczony.
Wulgata - łaciński przekład Biblii poprawiony i uzupełniony przez św. Hieronima ze Strydontu (ok. 347 - ok. 420), uznany przez Kośc. rz.kat. za tekst urzędowy i liturgiczny.
wulgaryzacja - udostępnianie, popularyzacja, rozpowszechnianie dokonywane kosztem upraszczania, paczenia, fałszowania zagadnień, pojęć.
Etym. - śrdw.łac. Vulgata 'Wulgata' z późn.łac. vulgata (editio) 'Septuaginta; jej przekład łac.; (wydanie) popularne, ludowe' z łac. r.ż. od vulgatus 'pospolity; powszechny' (z p.p. od vulgare 'rozpowszechniać; ogłaszać') i vulgaris 'pospolity; ludowy' od vulgus 'lud; pospólstwo' (por. promulgacja; Vulgivaga); editio, zob. edycja.

źódło: http://www.slownik-online.pl/kopalinski ... 5B18C1.php
Słownik Polsko włoski. " />cze !
Tak z innej beczki , ale szukam Dobrego słownika - online
Polsko-włoskiego
Włosko-Polskiego
Lacińsko-polski
Polsko-łaciński

I forum conajmniej tak dobrego jak to do nauki tych dwóch języków!

Jak narazie znalazłam :

http://wloski.com/
http://latina.ovh.org/

Ale uważam ze sa one ubogie , skoro o wiekszosc teminów musze pytać włochów bo ich poprostu nie ma w tych słownikach
Slowniki. " />Co to za słowniki ?
Jakis shit ?
Z Bazy On-Line scrackowanych haseł ?
Jakiaś własna ?
A może jakaś przerobiona na Hybrydę ?

Jedyny warty uwagi jest


Kod:http://depositfiles.com/en/files/qdcs7nv7x
słów 31.630.765
Zrzut słów z baz online IP, HC
posortowane, bez duplikatów, zawiera również hasła mysql, mysql5, md5(md5($pass)), md5, sha-1
najlepszy do hybrydy ;]
Krótkie proste zdanie do przetłumaczenia :). " />Chciałbym poprosić o pomoc w przetłumaczeniu jednego krótkiego zdania na j. łaciński. Sam nigdy nie miałem styczności z językiem łacińskim, ale chciałbym mieć jakiś mądro brzmiący cytat w sygnaturce Chodzi o zdanie "Odpowiedzi szukaj w gwiazdach". Sam próbowałem je przetlumaczyć używając słowników online, ale nie tłumaczą one gramatyki ani kolejności wyrazów Tak więc proszę o pomoc tych, którzy się na tym znają Z góry dzięki.
Z: Rekrutacja na Moderatora forum PoByku.com Z tematu o ID: 20325. Imię: Arijan
Data urodzenia: 18.12.1990
Nick z forum: Clark Kent
Nick z gry: Clark Kent

1. Co cię skłoniło do napisania podania?
Chciał bym pomóc w utrzymywaniu porządku na forum. Oczywiście Triku daje sobie świetnie rade i mam nadzieje że było by miło razem współpracować
i utrzymywać porządek.


2. Czym się obecnie zajmujesz - uczysz się, studiujesz, pracujesz?
Obecnie Skończyłem szkołę średnia próbuje iść na Studia oraz poszukuję Pracy.



3. Czy posiadasz konta na forum innych gier on-line?
(Jeśli tak to proszę podać nick oraz link do profilu)
jeśli chodzi o Counter strike to tak posiadam ze względu gdy gram na róznych serwerach to pisze co mogło by się przydać itd
Kiedyś miałem Konto jeszcze na takich gry online typu : ogame , street of race


4. Czy dostałeś(aś) kiedyś bana w jakiejkolwiek z gier on-line lub bana na forach ? (jeśli tak proszę wyjaśnić okoliczności)
Jeśli chodzi o Counter strike to mogłem kiedyś dostać bana za moje słownictwo , lecz już w grze nie stosuje wulgaryzmu.
na forum Nigdy nie dostałem.



6. Dlaczego akurat ty powinieneś zostać moderatorem? (dłuższa odpowiedz mile widziana)
Ponieważ chce pomagać na forum w rozwoju oraz utrzymywać porządek . Bardzo często jestem na forum więc jestem pewien ze dam rade.
Już w Pbk jestem półtora roku i naprawdę zżyłem się z tym forum



7. Jakim człowiekiem musi być przyszły prezydent, aby miał szansę zmienić życie zwykłych, "szarych" Polaków na lepsze? (Wymagana długa wypowiedź !!)
Dla mnie prezydent w Kraju jest najważniejsza osobą która trzeba cenić i szanować. Powinien mieć własne zdanie i swoje plany.
Nie powinno mu tylko zależeć na sławie i pieniedzy.
Powinien w pewien sposób pomagać Polakom w Rozwoju własnego kraju , oraz pomagać potrzebującym .

Pozdrawiam Clark Kent

Wonderland [RPG]. pozwólcie, azaliż zacznę od Pana

Imię: Dominus
Naziwsko: :)
Pseudonim: Panicz (on nie wie, że tak o nim się mówi... ;) )
Rasa: Wampir, miał matkę wmpirzycę i ojca wampira (którzy go porzucili) i tylko babkę ze strony matki człowieka.
Wiek: nieznany, na oko nic nie można powiedzieć, bo wampiry są długowieczne (jak czarodzieje z Wiedźmina :) )
Wygląd: czarne długie włosy, jaskrawoniebieskie oczy i wcale nie taką bladą skórę... http://img138.imageshack.us/img138/6140/black3id.gif - to, albo http://img138.imageshack.us/my.php?image=black3id.gif to (on nie jest uśmiechnięty, wam się tylko tak wydaje xD)
Profesja/Zawód: gardzi zwyczajnymi zajęciami wampirów (napadanie na wioski, wysysanie krwi etc.), zazwyczj zajmował się czarami, na razie poszukuje pracy
Zdolności/Umiejętności: zna ciut ciut czary, jest bardzo zwinny i bardzo silny, jest przystojny (dziewczyny go lubią ^^)
Ułomności: oj... Dominus to po łacińsku pan (a propos, ma ktoś link do dobrego polsko-łacińskiego słownika online? ^^'), więc łatwo wywnioskować że jest władczy, lubi rozkazywać, rzadko kiedy przyporządkowuje się do czyejś woli. lubi sarkastyczne żarty i ma takie poczucie humoru, za co nie jest do końca lubiany... jest pomysłowy i mądry, zatem czasami wprawia ludzi w zakłopotanie i złość. często odizolowuje się od grupy, przez co wpada w tarapaty, z których wyślizguje się jak wąż =>
Świat Postaci: tak jakby nasz świat, tylko w innym wymiarze. ten sm czas, ale istnieje jeszcze magia i o wiele bardziej opóźniony rozwój technologiczny. wampiry nie były tak potępine, nie toczyły wojen, były raczej indywidualistami (dżiz, co ja mówię... to wszystko w cz. teraźniejszym ^^

Imię: Elene
Naziwsko: otóż, nie ma ^^
Pseudonim: tu trzeba coś wymyślić ^^
Rasa: człowiek, ale nikt nie jest co do tego pewien ^^
Wiek: nieznany (to co u Dominusa)
Wygląd: ciemno-czerwone włosy do ramion, ciemne brwi, oczy zielone, usta malinowe, strój męski, czarny
Profesja/Zawód: jakaś wojowniczka
Zdolności/Umiejętności: jest dosyć szybka, potrafi czarować ale może rzucać tylko bojowe czary (zadające obrażenia)
Ułomności: małomówna, poza tym to taka "paniusia", ale nie jak Dominus, tylko w stylu "ojej, to robal!!!!!" (ale oczywiście z racji swojej małomówności nie krzyczy "ach, och" itp.)
Świat Postaci: niewiadomo za bardzo, ale inni zazwyczaj myślą, że to jakaś królowa (albo przynajmniej królewna) z racji wyglądu i stroju.

skończyłem, przepraszam v.v;
Miodek kontratakuje, czyli nieprawda w oczy kole. " />W SJP jest "hip hop", pozostałych nie ma. Obawiam się, że autorytetów językowych mówiących np. o electroclash nie znajdziesz za wiele. Zapewne nawet na pytanie czy można to odmieniać ("słucham electroclash" czy "słucham electroclashu"?) nie można jednoznacznie odpowiedzieć. Na http://www.poradniajezykowa.us.edu.pl (Uniwersytet Śląski, czyli nie jacyś pasterze-amatorzy) znalazłem podobne rozważania na temat słowa jetlag, pogrubienie z okazji on-line moje:

">Jak poprawnie zapisać: jet lag czy jetlag? Na przykład w zdaniu: Wskutek jetlagu wycieczki krótsze niż tydzień nie mają sensu.

W angielszczyźnie funkcjonuje kilka wersji pisowni: Wikipedia podaje jet lag, jetlag i jet-lag, w The American Heritage Dictionary of the English Language znajdziemy hasło jet lag, które zawiera również wariantywną formę jetlag, w Merriam-Webster Dictionary jest jedynie rzeczownik jet lag. Przymiotnik tworzony jest z użyciem łącznika: jet-lagged.
W polszczyźnie ‟słownikowo” obowiązuje pisownia rozdzielna: Wielki słownik wyrazów obcych PWN pod red. M. Bańko notuje jako jedyną wersję jet lag z definicją ‘zmęczenie, ból głowy, problemy ze snem itp., pojawiające się u osoby, która podróżując samolotem, szybko przekroczyła kilka stref czasowych’.
Wspomniany słownik podaje wprawdzie informację, że jet lag się nie odmienia, jednak użytkownicy języka szybko włączyli ten wyraz do deklinacji męskiej i bez trudu tworzą formy przypadków: jet lagu, jet lagiem etc. Faktem jest, że obecnie w naszym języku zwycięża prawdopodobnie pisownia łączna, a więc formy jetlagu, jetlagiem, jetlagi; używany jest też przymiotnik jetlagowy. W przypadku wyrazów obcych częste są istniejące równoległe warianty pisowni (por. np. online, on line, on-line w powyższym słowniku PWN).
Dodać warto, że jet lag wymawia się jako [dżet leg].
Polski odpowiednikiem angielskiej nazwy jest medyczne określenie zespół długu czasowego; jet lag nazywa się także chorobą posamolotową czy syndromem turysty.
Sądzę, że w świetle powyższych uwag można zaakceptować cytowane w pytaniu zdanie.

Chyba odpowiedzi lepszej niż "pisz jak większość" nie uda się znaleźć.

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • shirli.pev.pl


  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • music4you.xlx.pl
  •  Menu
     : kaniagostyn *UKS Kania Gostyń
     : łaciński Tłumacz pojęć medycznych
     : łacińskie słowa sentencje aforyzmy
     : łaciński Cytat dotyczący miłości
     : lacinskie napisy wzory tatuażu
     : Łacińskie sentencje i powiedzenia prawnicze
     : łacińskie maksymy śmierć
     : łacińsko polski on line
     : łaciński patriarcha Antiochii
     : łacińskie słynne zdania
     : łacińskie nazwy medyczne
     . : : .
    Copyright (c) 2008 kaniagostyn *UKS Kania Gostyń | Designed by Elegant WPT