kaniagostyn *UKS Kania Gostyń
W obronie demokracji .. A jednak tak, w myśl przysłowia: "Złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma".Można też przypomnieć bajkę Kryłowa o tym jak łabędź, rak i szczupak razem próbowali ciągnąć załadowany wóz. To chyba najlepsza alegoria paktu stabilizacyjnego. Swoją drogą, jak to może być, że facet z ukończoną zasadniczą szkołą rolniczą ośmiela się osądzać światowej sławy profesora nauk ekonomicznych. Jak u bolszewików, nieprawdaż? W obronie demokracji .. A jednak tak, w myśl przysłowia: "Złapał Kozak Tatarzyna, a Tatarzyn za łeb trzyma".Można też przypomnieć bajkę Kryłowa o tym jak łabędź, rak i szczupak razem próbowali ciągnąć załadowany wóz. To chyba najlepsza alegoria paktu stabilizacyjnego. Swoją drogą, jak to może być, że facet z ukończoną zasadniczą szkołą rolniczą ośmiela się osądzać światowej sławy profesora nauk ekonomicznych. Jak u bolszewików, nieprawdaż?
. No własnie-jakie sa wasze ulubione piosenki łez?
Moje to:
1.Przyslowie
2.Mowia mi,ze jestem nienormalna
3.Ironic
4.Czarna magia
5.Słonce dla Ciebie
6.Łzy szczescia
7.Łabedz
8.Zdjecia z wakacji
9.Westchnienia i szepty bezwstydne
10.Opowiem wam jej historie
11.Agnieszka juz dawno....(mam sentyment do niej )
12.Modlitwa
13.Jestem jaka jestem
14.Anastazja jestem
15.Lukrecja
16.Gdy na was patrze
17.Dla miłosci,warto
18.Troche wspomnien tamtych dni
19.Tancz,zaprosili Cie na bal
20.W moim śnie
21.Jak anioł
22.Zamykasz drzwi i odchodzisz
23.Przepraszam cie
24.O wszystkim
25.Póki śmierc nas nierozłaczy
26.Ciszej,ciemniej
27.To nic nie kochasz mnie
No i mój numer jeden wśrod piosenek łez "NIEBIESKA SUKIENKA" dowcipy. 1. Poniósł śmierć na polu walki, a że był sam - okrył się sławą.
2. Włosy miał jasne, lecz już trochę łyse.
3. Najważniejszą osobę na wsi był ksiądz, który pod sutanną ukrywał złe cechy charakteru.
4. Krowa jak urwie koniczynę, to żuje i połyka, a owca odwrotnie i taka jest między nimi różnica.
5. Postać na plakacie ma rozumne czoło ze zdrowym rozsądkiem.
6. Ludność Warszawy z wielką radością powitała na lotnisku zwłoki Poety.
7. Telimena, krzyknąwszy niestety, zarzuciła swe łabędzie piersi na ramiona Hrabiego.
8. Nasi aktorzy chętnie grają w filmie i telewizji, a także w totolotka.
9. Jest to mężczyzna w starszym wieku o średniej grubości.
10. Piesek za przykładem swej pani zaczął wyżerać mordą smaczne kąski.
11. Syrena była półkobieca, a półrynba.
12. Fatamorgana zdarza się karawanom i alkoholikom.
13. Padł strzał z grubej rury Gerwazego.
14. Słychać było tylko szczekanie wiejskich kumpli.
15. Indianin uzbrojony był w uk i tą machawkę.
16. Archimedes dokonał odkrycia w wc.
17. Orzeszkowa jest trudna do zgryzienia, jak mówi ludowe przysłowie staropolskie.
18. Chrześcijanie mogą mieć tylko jedną żonę i to się nazywa monotonia.
19. Cielak jest nim tak długo póki nie urodzi następnego cielaka. Wtedy nazywa się już krową.
20. Sowa jest to ptak, który tylko nocą wychodzi na światło dzienne.
21. Opalone ciemne stopy leżały boso na trawie.
22. Rzymianie byli wojującym narodem. Szabla to ich chleb codzienny.
Cytaty, powiedzonka, zlote mysli itd..... katarzyna Grochola — Nigdy w życiu!
Mam czasami wrażenie, że każda kobieta na świecie przynajmniej raz w życiu usłyszała, że mężczyzna bardzo ją szanuję oraz darzy ciepłymi uczuciami, ale niestety jej nie kocha. Wtedy rzeczywiście z tym światem dzieje się coś dziwnego. Taki świat przewraca się do góry nogami. Drzewa szarzeją. Powietrze robi się nie do zniesienia. Kolory blakną. I nie ma po co żyć. I nie wiadomo, co robić.
Czekać .Czy to to samo co tęsknić ? Przy czekaniu nie budze się o 5 rano , rezygnując z najlepszych snów.
Przy czekaniu mleko nie traci smaku.Przy tęsknocie tak. J.L.Wiśniewski
Gorzka jest cierpliwosc , ale o ileż slodsze jej owoce - przysłowie kabulskie.
Prawdziwy przyjaciel, to taki, który podaje ci reke w czasach smutku i zmartwień. -przysłowie perskie
Powiada się , że tylko łabedzie są wierne , ale i to jest wierutnym kłamstwem. JedynymJedynym gatunkiem ,
który nie popelnia cudzołóstwa , jest pasożyt o nazwie diplozoon paradoxus.
Dwa młode osobniki spotykają sie we wczesnnej fazie rozwoju i zrastają ze sobą, tworząc jeden organizm.
Wszystkie inne zwierzeta są zdolne do zdrady. -coelho
Z czasem przyzwyczaiła sie do mysiego losu i była gotowa przysiac, że to cudowne zdarzenie było tylko pięknym snem.-coelho
Błogosławiony ten , który daje swoim dzieciom korzenie i skrzydla- arabskie przyslowie.
Człowiek ceni to, czego nie jest absolutnie pewien _ coelho Proverbios de animales/Przysłowia o zwierzętach. Piel/carne de gallina
Kurza skórka. Gęsia skórka
Acostarse cuando las gallinas.
Chodzić spać z kurami.
Aburrirse como una ostra.
Nudzić się jak ostryga. Nudzić się jak mops.
Perro lardedor poco mordedor.
Pies, który szczeka, nie gryzie.
El perro de hortelano.
Pies ogrodnika.
A perro flaco todo se vuelven pulgas.
Na chudego psa zawsze wracają pchły. Na biednego zawsze psy szczekają.
El perro ladra y la caravana pasa.
Psy szczekają, karawana idzie dalej.
Andar como perro y gato.
Żyć jak pies z kotem.
Echar pestes como una.
Wieszać na kimś psy.
De noche todos los gatos son pardos.
W nocy wszystkie koty są czarne.
Vanse las gatos y entĂŠndiense los ratos/Cuando el gato no estĂĄ, los ratones bailan.
Myszy harcują, gdy kota nie czują.
Jugar con uno como el gato con el ratón.
Bawic się jak kot z myszką.
MĂĄs pobre que una rata.
Biedny jak mysz kościelny.
Hacer de una pulga un elefante/un camello.
Robić z muchy słonia/wielbłąda.
El elefante en la tienda de porcelana.
Słoń w skladzie porcelany.
MĂĄs terco como una mula.
Uparty jak osioł.
Burra de corga.
Kozioł ofiarny.
Tiene una salud de toro.
Zdrów jak byk.
Es pare morirse de risa.
Można umrzeć ze śmiechu. Koń by się uśmiał.
A caballo regalado, no hay que mirarle al diente.
Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby.
El ojo de amo engorda la caballo.
Pańskie oko konia tuczy.
MĂĄs orgulloso que un pavo.
Dumny jak paw.
Quien mĂĄs hable, menos hace.
Kto dużo gada, mało robi. Krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje.
Canto del cisno.
Łabędzi śpiew.
El que dos libres sigue, tal vez cace una y muchas veces ninguna.
Kto dwa zające goni, żadnego nie złapie.
Vender la piel de oso antes de cazarlo.
Jeszcze niedźwiedź w lesie, a już skórę targują.
PĂĄjaro viejo no entra en jaula.
Stary ptak nie wejdzie do klatki. Starego wróbla nie weźmie na plewy.
MĂĄs vale pĂĄjaro en mano, que ciento (buitre) volando.
Lepszy wróbel w garści, niż gołąb (kanarek) na dachu.
Trabajar como un burro.
Pracować jak osioł. Pracować jak wół.
dnia 28.11.2009, Sob, 14:24, w całości zmieniany 1 raz Humor z zeszytów. Język Polski:
Miłość Jagny do Antka była sprzeczna z możliwościami starego Boryny.
Miał brzuch wydęty z zapadniętymi policzkami.
Laura w paru szczegółach różniła się od Filona.
W wierszu "Pieśń o bębnie" bęben gra pierwsze skrzypce.
Następnie znajdujemy ustęp, w którym autor medytuje nad zmiennością uczuć kochanki.
Miał twarz groźną od stóp do głów.
Skawiński upadł na piasek i zaczął tęsknić za ojczyzną.
Przed "i" nie stawiamy przecinka bo nie ma po co.
Po śmierci żony Wokulski nadal kręcił swoim interesem.
Historię Romea i Julii czytamy z wielkim zaparciem.
Kochanowski w swych utworach pokazuje nam prosty język.
Po zdobyciu Troi Odyseusz wraz ze swoimi towarzyszami, pruł fale wielu mórz, wracając do ojczystej Itaki, gdzie Penelopa pruła dywany.
Współcześni nam poeci starają się jak mogą robić za wieszczów, ale niestety nimi bynajmniej nie są i chyba już nie będą.
Kiedy wojska niemieckie dotarły pod Troję, zażądały wydania Heleny.
Tadeosz uwłaszczył chłopów wraz z Zosią.
Fiodor Dostojewski w cichości ducha kłopotał się z kartami i ich niedostatkami.
Życie tego poety, to szereg przeciwności, mając cztery lata umarła mu matka (o C.K.Norwidzie).
Białogłowy to takie zniewieściałe blondyny, o których wzmiankuje w swoich powieściach H. Sienkiewicz,
Otello jest przykładem bohatera zdominowanego, który jak postanowił udusić, to to zadanie wykonał.
Kmicic kochał się w Oleńce na zabój, więc zabijał przedstawicieli okolicznej szlachty laudańskiej.
Wokulski zakupił klacz od Krzeszowskiego, żeby potem prosić o jej rękę.
Pięta Achillesa to miejsce, które jest wrażliwe na śmierć.
Jako biedna dziewczyna Zosia ubierała się skromnie, nosiła tylko bieliznę.
Wokulski wrócił do Warszawy, ale długo nie mógł wrócić do siebie.
Janko posiadał duże oczy i wzdęty brzuch.
Antek nie miał przed kim wylewać się łzami, więc robił to przed zwierzętami.
Ziembiewicz wyrzucał sobie to że popełnił samobójstwo.
Różewicz napisał wiersz pod tytułem "Gdy tyram na cześć teściowej".
Ania Shirlej miała rude włosy z zielonymi oczami.
Nel była hipochondryczką, a Staś Polakiem.
Większość ryb żyje w wodzie.
Z miłości do Nel Staś pozwolił jej bawać się słoniem
Kronos zjadł swoje dzieci, a potem nimi zwymiotował.
Rodzina Hrabiego składała się z ojca, matki, brata i psa.
"Dywizjon 303" opowiada o lotnikach, którzy błyskali odwagą.
Król Syzyf panował w korycie.
Antek zmartwił się ze zmartwienia.
"Bogurodzica" to pieśń stara, ale mówi nam, że jednak coś było.
Konopnicka pisała przeważnie wiersze smutne, bo w jej życiu nie było nic do śmiechu, tylko kupa dzieci na głowie.
Mickiewicz poprzegradzał Dziadów miłosnymi przeżyciami.
Padł strzał z grubej rury Gerwazego.
Po przeczytaniu jej wierszy zmienił mi się top myślenia (o Szymborskiej).
Soplica postanowił się złamać.
Tetmajerowi służyła tężyzna fizyczna i dzięki temu napisał kilka utworów, a między innymi Babski wybór.
Sienkiewicz umieścił swoje akcje w pustyni i w puszczy.
Telimena, krzyknąwszy niestety, zarzuciła swe łabędzie piersi na ramiona Hrabiego.
Świtezianka pulsuje na toni.
Owczarz, choć przyciśnięty wozem, wciąż był parobkiem u Slimaka.
Orzeszkowa jest trudna do zgryzienia, jak mówi ludowe przysłowie staropolskie.
Łęcki często bawił się za granicą i dlatego Izabela chyli się ku upadkowi. Poezja staroangielska (w polskim tłumaczeniu). Tłumaczenie Adaneth jest przepiękne! Mądre, głębokie, dające do myślenia. Wspaniały prezent na okres Wielkiego Postu. Dziękuję .
Chciałbym pokazać Wam inne tłumaczenie tego poematu, również z użyciem aliteracji. Jego autorem jest Robert Stiller, a przekład pochodzi z bardzo starej Literatury na świecie ("Z poezji staroangielskiej", przełożył i opracował Robert Stiller, poezje: Od kolki w boku, Futhark, Walka o dwór Finna, Przysłowia Cottona, Przysłowia z Exeter, Beowulf (fragment), Sztorm, Puklerz, Mój książkowy, Trzcina, O ludzkich losach, Żeglarz, Grób, Dusza do swego ciała, Ojczenasz).
I powtarzam to, co już powiedziałem: Adaneth jest najlepszą poetką aliteracyjną w Polsce. Nawet pan Stiller - wybitny tłumacz - nie ma się co z nią mierzyć
ŻEGLARZ
tłum. Robert Stiller
Prawdę mogę wam prawić o sobie,
o przygodach, jak w przykrych dniach
trudu i znoju tylekroć zaznałem,
goryczą trosk w sercu zatruty,
wiele mając na pokładzie miejsc męki
w rozruchu fal. Nie raz pełniłem
ciężką wachtę nocną na dziobie statku
miotanego u skał. Jak mrozem skute
były stopy me, z chłodu zastygłe,
zdrętwiałe z zimna. Łkała troska
gorąca w duchu. Głód w środku gryzł
serce morzem umęczone. Mąż,
któremu na ziemi się znakomicie
wiedzie, nie wie, jako ja nieszczęsny
morze jak lód przemierzałem zimą
po śladach wygnańca, wyzuty z bliskich,
soplami obwisły. Grad sypał gęsto.
Nic nie słyszałem prócz ryku mórz
lodowatych. Ledwie czasem pieśń
łabędzia cieszyła mnie, głos guptaka
i siewki śpiew zamiast śmiechu mężów,
mewi skwir zamiast pitnego miodu.
Ryczały więc sztormy na skałach,
więc rybitwy mi odpowiadały
lodopióre, lub orzeł odwrzasnął
mokropióry. A mnie żaden opiekun
w opuszczeniu nie mógł pocieszyć.
Ciężko uwierzyć, kto uciech za życia
w grodzie zażywa, nie groźnych wypraw,
od wina wesół, jak ja wyczerpany
dążyć musiałem po morskiej drodze.
Ściemniało się, z północy śnieg,
mróz grudę wiązał, walił grad,
najzimniejsze ziarno. Zatem korci mnie
w duchu myśl, bym wysokich mórz
sam spróbował i fal słonych tętna.
Wciąż chęć serca umysł zachęca
do odjazdu, abym obcych ziem szukał
daleko stąd. Bo doprawdy nie ma
tak pewnego siebie człeka na świecie,
tak szczodrego, mężnego za młodu,
tak dzielnego w dziełach
i któremu dziś Pan tak łaskaw,
żeby w żegludze go żadna troska
nie gniotła, co Pan mu chce zgotować.
Nie do harfy mu, nie do pierścieni,
nie do kobiet, nie do uciech świata,
ni czego pragnie wśród fal zgiełku
taki, co go wciąż ciągnie na morze.
Gaje zakwitają, grody pięknieją,
pola pysznią się i świat rwie naprzód:
wszystko to ponagla, któremu pilno
w daleką drogę i czyj duch
w podróż się wybiera przez morze.
Też kukułka go smętnym pogania
głosem, zwiastun lata, zgryzotę głosi
gorzką w sercu. A szczęsny śmiałek
nie wie, co wycierpiało wielu
dążących drogą dalekiej włóczęgi.
Dlatego umysł mój ucieka z piersi
i nad morzem się nosi mój duch,
nad wielorybów dziedziną rozległą,
nad zakątkami ziemi. I znów do mnie
wraca chętny a chciwy, i wzywa
samotny latacz, nad morze rozległe,
na szlak wielorybi. Więc mi gorętsze
uciechy Boże niż to życie umarłe,
na ziemi wątłe. W ziemskich dóbr
trałość wieczną zgoła nie wierzę.
Zawsze trzy rzeczy żywot
uczynią wątpiącym, zanim upłynie:
choroba, ogień lub wrogi miecz
umrzeć mającym odbiorą życie.
Przeto każdemu u tych, co przeżyją,
co mówić będą, słuszna sława,
jeśli sprawić zdoła, zanim wyruszy,
przez czyny swe przeciw diabłu,
na tym brzegu, wbrew złości wrogów,
aby dzielność jego u dzieci ludzkich
żyła odtąd i też u aniołów
na wieki, w chwale wiecznego żywota
u zastępów. Upłynęły dni
i przeszła świetność tego świata.
____________________________________
Warto też zobaczyć oryginał - naprawdę przepiękny nawet gdy nie zna się staroangielskiego - tutaj: http://www.apocalyptic-th...arer/sea1a.html
zanotowane.pldoc.pisz.plpdf.pisz.plshirli.pev.pl
|
|
|