Strona główna
  Latin words

kaniagostyn *UKS Kania Gostyń

Wersja 5.0alpha1. Brak jest paru angielskich przekładow dostępnych w poprzedniej wersji, np. angielskiego przekładu Nowego Świata, Word English Bible czy Biblii Roterhama.

Poza tym nazwy wersji językowych mnie zachwycają... "Bulgarian, Czeski,...Niemiecki, Hungarian, Włoski, Latin, Polish, Portugeese, Rosyjski..."

Drukowanie Pod Dosem W Win98.
Witam,

Mam system Win98 zainstalowany na komputerze oraz drukarkę EPSON LX-300+. Drukowanie nie nastręcza problemów w programach działających pod systemem Windows (Word, Write). Problem zaczyna się przy drukowaniu pod DOSem. Nie drukują się wogóle polskie litery. Próbowałem z ustawieniami w samym programie DOSowskim z MAZOVIA oraz LATIN II. Niestety nie przyniosło to skutku. Zamiast polskich liter mam
@#$%@#@@#$
Prosze o pomoc


1. Sprubuj pod czystym DOS-em
2. W programie pewnie masz do wyboru typ drukarki... (pewnie jakis program do faktur albo inne tego typu "cos") jak nie ma tam twojej to musisz dograc do tego programu plik z 'konfigiem' twojej drukarki, kiedys takie cos widzialem ... ale bylo to bardzo dawno temu.
3.Jak zadziala pod czystym DOSem a "windowsie" nie, to musisz na czas drukowania programem dosowym , wylaczyc port LPT w menedzerze urzadzen "wylacz ta urzadzenie ble ble ble"

Skontaktuj sie z autorem programu... jak to oryginal "a pewnie tak" to otrzymasz pomoc.

WinterSymphony's Lyrics/Poem. Thanks for the correction Viking Maiden=D, some how when i take the lyrics from word and put it in here they did some space i dont know why:S...
Yeah me too i freaking love Latin singing i was inspired by the band Rhapsody(Of Fire) which they use alot of latin in the music=)..

Skąd się wzięła nazwa sinus ?. " />
">Our modern word sine comes, via sinus ("bay" or "fold") in Latin, from a mistranslation of the Sanskrit jiva (or jya). jiva (originally called ardha-jiva, "half-chord", in the 6th century Aryabhatiya) was transliterated by the Arabs as jiba (جب), but was confused for another word, jaib (جب) ("bay"), by European translators such as Robert of Chester and Gherardo of Cremona in Toledo in the 12th century, probably because jiba (جب) and jaib (جب) are written the same in Arabic (many vowels are excluded from words written in the Arabic alphabet).

sprobuje cos z tego przetlumaczyc

Wspolczesna nazwa sinus (z lac. "laur" (albo zatoka nie wiem w jakm sensie uzyte) lub "owczarnia") pochodzi z blednego tlumaczenia Sanskrit jiva (lub jya). jiva (poczatkowo nazywana ardha-jiva, "pol-akord" (albo "pol-struna" znow ciezko o kontekst), w 6 wieku Aryabhatiya) zostalo przekszatalcone literalnie przez Arabow na jiba, ale bylo pomylone z innym slowem jaib ("laur" wzglednie "zatoka" - brak konekstu) , przez europejskich tlumaczy takich jak Robert of Chester i Gherardo z Cremony w Toledo, prawdopodobnie dlatego ze jiba i jaib sa pisane tak samo po Arabsku (wiele samoglosek jest wyrzucanych z wyrazow pisanych w arabskim alfabecie).

mam nadzieje ze tlumaczenie ujdzie w tlumie, nie maialem czasu posiedziec nad nim dluzej.
responsibilitas czy responsabilitas?. " />Z jednej strony jest to: "Imputabilitas et responsabilitas cuiusdam actionis minui possunt atque adeo supprimi propter ignorantiam, inadvertentiam, violentiam, metum, consuetudines, affectiones immoderatas et alias psychicas vel sociales causas" a z drugiej to "Reading the Bible for signs of responsibility one may be at first dissapointed by the fact that a concordance search for the word responsibility yields zero results. The word does not occur in any English translation of the fundamental canon of the sacred literature of the Jewish or Christian communities. Its Latin equivalent responsibilitas is also absent from the Latin translations of this canon..."

Patrząc na te dwa cytaty można dojść do wniosku, że obie formy są dopuszczalne.

Jeśli ktoś ma wiedzę pozwalającą na rozstrzygnięcie tej kwestii będę bardzo wdzięczny, gdyż chodzi o wykonanie prawidłowego tatuażu.
Quick notation/theory question.
Seriously though, I imagine there would be obscure latin names for these things.


Or Italian... so we've got the language the word is in.. that narrows it down heaps. ;]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • shirli.pev.pl


  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • grabaz.htw.pl
  •  Menu
     : kaniagostyn *UKS Kania Gostyń
     : Latin English Dictionary online
     : Latin underscores mojito Jo
     : Latin translator online
     : Latin to English translator
     : latin men
     : Latin Cogito
     : Latin Music
     : Latin Mellow
     : Latin Lover
     : Latin Nightclub
     . : : .
    Copyright (c) 2008 kaniagostyn *UKS Kania Gostyń | Designed by Elegant WPT