kaniagostyn *UKS Kania Gostyń
Tengo, tengo la camisa negra.... Niby nic, piękny text, a proszę: polska interpretacja
Mam czarną koszule
Moja miłość jest w żałobie
Posiadam w duszy żal
A to przez twój rzucony urok
Przeze mnie, mnie teraz nie chcesz
i wlasnie to tak bardzo mnie boli
ponieważ mam czarną koszule
i cierpie przez żałobe
zły wygląd, zostałem sam
I twoje kłamstwa to czysty przypadek
zły język mnie oswabadza
innego dnia cię napotka
przez wypicie złej trucizny z twej milości
Będę umierający i wypelniony bólem
Odetchne od twojego gorzkiego dymu 'papa'
a od kiedy bedziesz singlem bede mial…
Mial czarna koszule
ponieważ w duszy jestem zakłopotany
przez ciebie stracilem spokoj
i prawie zleciałem z łózka
łóżko łóżko, chodz dziecinko
Powiem ci po kryjomu
że mam czarną koszule
a pod spodem trzymam trupa >@edit: kee? O_O<
mam czarną koszule
teraz twoja milosc mnie nie interesuje
Kto wczoraj poznał chwale
dzisiaj pozna szczerość
Środa po południu a ty nie dasz
nigdy wiecej zadnych znakow
a ja w czarnej koszuli
i twoimi walizkami w drzwiach
Oryginalnie z popolsku.org... Czemu ludzie tlumaczą na siłę piosenki, jak nie znają hiszpańskiego? xD O ile wiem 'la camisa negra' oznacza zły humor etc. A tutaj zbyt dosłownie - czarna koszulka... Poza tym, jak my z Igą wystartujemy z takim tłumaczeniem? =P Oto jest pytanie...
zanotowane.pldoc.pisz.plpdf.pisz.plshirli.pev.pl
|
|
|