kaniagostyn *UKS Kania Gostyń
Dobry ten WinXP ?.
Dziadostwo! Jest znacznie wolniejszy od W2K. Wyobrażasz sobie to?! Poza
tym
Windows Media Player pogarsza podobno jakość empetrójek, jak jakiś wirus.
--
Lamerstwo! Rozumiem pierwszy argument, jako subiektywne odczucie, ale drugi
nie świadczy najlepiej o piszącym.
Ad 1
Wierzę, że niektórym okaże się wolniejszy, ale nie wszystkim. W końcu
tysiące beta-testerów nie mogą się mylić. Niby skąd by się wziął ten pęd do
nowszych buildów, chociażby na tej liście. Proponuję doświadczenie: My
Computer - Properties - Advanced - Performance settings - Visual Effects -
Best Performance. Po takim manewrze system przypomina wizualnie W2K, a
działa moim zdaniem nawet szybciej.
Do oceny systemu trzebaby było jeszcze podsumować korzyści z nowych funkcji
i bugi (w końcu "beta" to z łaciny "still doesn't work"). Ale ogólnie myślę,
że warto spróbować.
Ad 2
WMP to nie pogarsza jakości mp3 przy odtwarzaniu, a tylko promuje standard
wma, czego objawem są ograniczenia przy nagrywaniu w mp3 (tłumaczone ponoć
tym, że zakup licencji od Fraunhoffera podwyższyłby cenę XP o parę $) łatwe
do obejścia poprzez prostą zmianę w rejestrze.
To samo tyczy się niechęci do pół-legalnego formatu DivX ;-), które w WMP
wyświetlane są na lewą stronę i do góry nogami - ";-)" do kwadratu. Świetny
przykład, że nawet w MS mają poczucie humoru.
Jacek Kolonko
jkolo@magic.ic.com.pl
ICQ #100466604
OT - Tylko dla Katarzynek.
Gdzie i jak by się tu łaciny nauczyć?
Sugerowałbym, Michale (jeśli to Twoje pytanie, bo się trochę pogubiłem), Lidię
Winniczuk i jej "Lingua Latina - Łacina bez pomocy Orbiliusza". Ale chyba dawno
już tego nie wznawiano. Ostatnie wydanie, chyba PWN, było może w latach
osiemdziesiatych. Nie wiem. :-(
I z sieci. Np. w eMule znajdziesz dobre .mp3 i .pdf z Assimile i The Rosetta
Stone. Ale tego nie polecam, bo nie wiem, czy to legalne. O eMule wiem tylko od
znajomych... ;-)
Pozdrawiam
Stasinek
łacina. Bardzo liczę na przetłumaczenie zdania na łacine.
brzmi ono:
"To czyni mnie innym od was wszystkich"
Liczę na odezwę osób naprawdę znających specyfikę łaciny gdyż zdanie to
zawiera wielką wartość i szereg podtextów filozoficznych. Po zmianie
któregoś ze słów na inne wydawało by się bardziej odpowiednie zdanie to
traci na "sile". Oczywiście wiem że każdy język jest inny i nie jest możliwe
oddanie całego sensu tego zdania lecz zależy mi na jak największym
zbliżeniu.
Zdanie to pochodzi z textu piosenki
Kaliber 44 - To czy mnie mnie innym od was wszystkich.
Stanowi forme buntu przeciwko osobom które próbuja wtrącać sie i nasiłe
nazucać nam jak powinniśmy życ i czynić poniewaz wydaje im się ze jedynie
taka postawa jest prawidłowa, na co autor odpowiada że to jego życie i sam
kiedyś za wszystko odpowie i to czyni go innym od tych wszystkich
"pseudonauczycieli"!
Jeśli ktoś zechciałby mi pomóc wyśle pełny text albo mp3 na priv dla
dokładnego rozeznania jaki to sens tkwi w tym zdaniu.
Z góry dziekuje
mario@poczta.onet.pl
łacina.
Bardzo liczę na przetłumaczenie zdania na łacine.
brzmi ono:
"To czyni mnie innym od was wszystkich"
Liczę na odezwę osób naprawdę znających specyfikę łaciny gdyż zdanie to
zawiera wielką wartość i szereg podtextów filozoficznych. Po zmianie
któregoś ze słów na inne wydawało by się bardziej odpowiednie zdanie to
traci na "sile". Oczywiście wiem że każdy język jest inny i nie jest możliwe
oddanie całego sensu tego zdania lecz zależy mi na jak największym
zbliżeniu.
Zdanie to pochodzi z textu piosenki
Kaliber 44 - To czy mnie mnie innym od was wszystkich.
Stanowi forme buntu przeciwko osobom które próbuja wtrącać sie i nasiłe
nazucać nam jak powinniśmy życ i czynić poniewaz wydaje im się ze jedynie
taka postawa jest prawidłowa, na co autor odpowiada że to jego życie i sam
kiedyś za wszystko odpowie i to czyni go innym od tych wszystkich
"pseudonauczycieli"!
Jeśli ktoś zechciałby mi pomóc wyśle pełny text albo mp3 na priv dla
dokładnego rozeznania jaki to sens tkwi w tym zdaniu.
Z góry dziekuje
mario@poczta.onet.pl
Wyślij mi tekst na mój adres. Napisałam na Twój pryw., ale na wszelki wypadek
piszę jeszcze raz tutaj. Spróbuję utrafić.
penna
LisiĂątko. zeb napisał(a) w wiadomo ci: <3934BB34.1A7@polo.po.opole.pl...
Slyszalem, ze ktos w TVN'ie zrobil numer Tomkowi i nagral jego
wypowiedz przed czasem antenowym.
Nagranie to ponoc obejmuje wszystkie pozostalosci z laciny w jezyku
polskim. Jezeli ktos wie gdzie mozna znalesc to nagranie w internecie
prosze o informacje.
mp3.wp.pl, strona "Jaja jak berety" fox.mp3
LisiĂątko.
On Wed, 31 May 2000 09:11:49 +0200, zeb <z@polo.po.opole.plwrote:
Slyszalem, ze ktos w TVN'ie zrobil numer Tomkowi i nagral jego
wypowiedz przed czasem antenowym.
Nagranie to ponoc obejmuje wszystkie pozostalosci z laciny w jezyku
polskim. Jezeli ktos wie gdzie mozna znalesc to nagranie w internecie
prosze o informacje.
ww. nagranie lezy sobie (z innymi fajnymi rzeczami - np. koncert
Enrycze) na www.mp3.pl w dziale JAJA (link na dole strony
Shch00r
No dobra, Tomasza Lisa. Wielkiego eleganta i gentelmena, pieknie mowiacego,
rzucajacego wulgaryzmami na prawo i lewo w miejscu swojej pracy.
Wczoraj w faktach (czy jak sie ten dziennik tvn nazywa)
pan Lis mowil o ludziach, ktorzy naduzywaja tzw. laciny a sam
co robi? pewnie znacie to:
http://mp3.wp.pl/jaja/fox.mp3
No dobra, Tomasza Lisa. "Zygmunt M. Zarzecki" napisał(a):
Wielkiego eleganta i gentelmena, pieknie mowiacego,
rzucajacego wulgaryzmami na prawo i lewo w miejscu swojej pracy.
Wczoraj w faktach (czy jak sie ten dziennik tvn nazywa)
pan Lis mowil o ludziach, ktorzy naduzywaja tzw. laciny a sam
co robi? pewnie znacie to:
http://mp3.wp.pl/jaja/fox.mp3
Znacie. O ile miałem przedtem wątpliwości, to teraz już nie mam - on
jest jednocześnie najlepszym prezenterem/dziennikarzem w polskich TV i
na dodatek _normalnym człowiekiem_.
Papier toaletowy Regina.
Wiktor S. wrote:
| I melodię: http://198.62.75.1/www2/cantgreg/cantus/salve_regina.mp3
Piętnuję śpiewających w stylu "ejwi sizar moritiuri tej sejlutent".
Popularny problem z "łaciną" wykonywaną przez zachodnich Europejczyków,
nie wspominając o Amerykanach.
A tak przy okazji:
wersja
http://www.op.org/domcentral/life/salve.wav
jest zdecydowanie bliższa tradycji od wyczyszczonej prezentowanej
powyżej.
Chociaż fonetycznie podobnie.
Pozdrawiam
Michał
Myśl/myślij - orz/oraj.... Dzwiecznosc h w staropolskim? Kwestia co najmniej dyskusyjna, skoro
zadnych mp3 nie mamy z tego okresu. Ale mamy zapisy typu gołota z
terenów polskich i hołota ze wschodnich. W staropolszczyznie
konsekwentnie odroznia sie bezdzwieczne ch w wyrazach polskich oraz
h w wyrazach obcych, np. lacinie, oraz pozyczkach z Ukrainy i Czech,
gdzie takie gloski wystepuja i sa tak wymawiane.
Owi starzy aktorzy pochodza przede wszystkim z Kresów (np. Lwów), a
że Lwów był wówczas potężnym ośrodkiem kulturalnym, taka wymowa
została narzucona jako "inteligencka". Większość naszych pisarzy i
poetów pochodzi z tamtych okolic. A że po II wojnie zabużan
przesiedlono na tereny obecnej Polski, ich etnolekt, zawierający
takie ł i h, o których mówisz, został narzucony reszcie Polaków,
wychowywanych od tej pory w przeświadczeniu, że nie mówią po polsku,
a gwarą. Dodatkowo język opiera się na literaturze, a literatura z
zachodniej Polski jest słabo reprezentowana, więc ostatecznie
dochodzi do takich absurdów jak wyraz czerstwy: zdrowy, świeży,
który pod wpływem zabużan ma obecnie znaczenie: suchy, nieświezy!
zanotowane.pldoc.pisz.plpdf.pisz.plshirli.pev.pl